2 comentários sobre “ESCRIVANINHA

  1. PREZADO PROFESSOR ORDEP TRINDADE SERRA

    SUA TRADUÇÃO DE DIONYSOS DE KÁROLY KERÉNYI É A MAIS IMPECAVEL TRADUÇÃO REALIZADA NA HISTORIA DAS TRADUÇÕES PARA O PORTUGUES. RARO MAS OCORRE QUE A TRADUÇÃO SUPERA O ORIGINAL, COMO NO CASO, DEVIDO AO VOSSO ESTRO.

    A LINGUA PORTUGUESA É UMA LINGUA COM SPRINT, ENORME POTENCIA OCULTA, CAPACIDADE AFETIVA, EMOCIONAL E LOGICA. SOU LEITOR PROFISSIONAL, POIS ESTUDEI NA ESCOCIA DESDE OS 4 ANOS E AFIRMO COM PURA CERTEZA DE QUE O SENHOR É O MAIOR TRADUTOR DA LINGUA PORTUGUESA, NO MESMO NIVEL QUE FERNANDO PESSOA.

    ESTA SUA TRADUÇÃO DEMONSTRA VOSSO DOMINIO COMPLETO DO IDIOMA, COMO NENHUM BRASILEIRO, ATÉ ESTE ANNO DOMINI 2012, CONSEGUIU. O SENHOR PROVA QUE A POTENCIA DO PORTUGUES É MAIOR QUE DA LINGUA ALEMÃ. SÓ PERDE PARA O ITALIANO. CREIO QUE A RAZÃO, É A PORCENTAGEM DE LATIM NO PORTUGUES, MAIOR DO QUE NO GERMANICO, INGLES, CASTELHANO OU FRANCES,

    I AM FLABBERGASTED BY YOUR IMMENSE FEAT. IT WAS AN EXTRAORDINARY PLEASURE TO READ YOU. MAY YOU BE KIND TO LIST YOUR OTHER TRANSLATIONS, SINCE I AM ANXIOUS TO READ SUCH MASTERFUL TALENT OF YOURS.

    GRAZIE MAESTRO !

    ARMANDO VASONE

  2. Caro Armando

    Fico muito feliz com suas palavras, sinto-me lisonjeado. Espero que você goste do meu mais novo livro de Estudos Clássicos, o “Navegações da cabeça cortada”. Grande abraço,

    Ordep

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s